歡迎訪問尚標商標轉(zhuǎn)讓網(wǎng) |  幫助
您當前所在位置:首頁>商標資訊>“嚴太婆”注冊商標(組圖)太婆
尚標-特價轉(zhuǎn)讓商標

“嚴太婆”注冊商標(組圖)太婆

來源:尚標知識產(chǎn)權(quán)    發(fā)布時間:2016-12-21 11:16:00  瀏覽:3265
注冊商標' />
注冊商標' />
嚴太婆再不用擔心“歪太婆”
  下一步就是整個鋪子

  天府早報記者雍鈴子實習(xí)生李河利李黎

  在成都小吃界,“嚴太婆鍋魁”可謂小有名氣,然而除了吸引到眾多食客慕名前來外,也引來了不少 “山寨太婆”。不過今年2月初,“嚴太婆鍋魁”創(chuàng)始人嚴映花用 “嚴太婆”、“嚴映花”成功注冊了商標。昨日,在接受天府早報記者采訪時,嚴映花表示,“我申請了商標以后就可以看成是我的專利了,再也不用擔心被當成冒牌貨了。”

  成功注冊 再也不用擔心被仿冒

  “嚴太婆鍋魁”是成都很多好吃嘴們喜歡的小吃之一。剛烤制出爐的鍋盔表皮薄脆、里面夾著的牛肉、涼粉分量十足,咬上一口,那就一個滋味悠長。

  嚴映花介紹說,自己兩年前就向工商部門遞交了申請材料,“我當初注冊商標的時候,商標局的就給我說讓我注冊一個實名制的商標,這個“嚴太婆”不是很具體,萬一又有 ‘張?zhí)?rsquo;、‘李太婆’出現(xiàn)怎么辦?所以我就注冊了兩個商標。”嚴映花回憶說,在去年3月份收到了一本國家商標局發(fā)來的書,“我在咨詢后得知收到這本書,就說明我的商標注冊沒有問題了。”去年6月,商標被批準了,今年2月初,嚴映花終于收到了來自國家工商總局核準的兩個注冊商標原件:“嚴太婆”、“嚴映花”。

  嚴太婆鍋魁’是我的產(chǎn)業(yè),我申請了商標以后就可以看成是我的專利了。”嚴映花說,之所以想到要注冊商標,就是擔心別人山寨了自家的鍋盔,“之前遇到過打擦邊球的鍋盔店,都很無奈,不知道的人看到那些‘歪太婆’,還以為我是冒牌的?,F(xiàn)在注冊了這個商標,我再也不用擔心被仿冒了。”

  早有洋名 方便外國人放心食用

  在拿到注冊商標后,嚴映花可以名正言順地拓展經(jīng)營自身業(yè)務(wù)了。一位老顧客爆料說,其實很多外地商家都向嚴映花伸出橄欖枝,希望將“嚴太婆鍋魁”這個品牌引入當?shù)?。不過對于擴展業(yè)務(wù)一事,嚴映花表示還沒有考慮過,“原來咋做現(xiàn)在還是咋做。不過

  年前我們家人都想

  過要整個鋪子,增

  加一些東西,當然

  還是要以鍋盔為

  主。”嚴映花透露,

  “我現(xiàn)在又新開發(fā)了

  兩種鍋盔,其中一種與軍屯鍋盔的做法相同,但我們的加工方式是用烤的。”

  其實在注冊成商標前,“嚴太婆鍋魁”就狠狠地洋盤了一下。去年10月,嚴映花將自家的鍋盔送到四川出入境檢驗檢疫局檢驗檢疫技術(shù)中心做檢測,并在老顧客的幫助下,找川大教授為鍋盔起了一個英文名字。談及送檢緣由,嚴映花表示,在慕名前來的“吃貨”中,不乏一些老外,“外國人更加注重中國的食品安全檢測,為了讓那些購買我家鍋盔的外國人能夠更放心地食用,我采納了自己的老主顧,同時也是成都市食安委社會監(jiān)督員李渝生的建議,做一份中英文版的鍋盔檢測報告。”

  為了方便外國顧客,一直以來嚴映花都在價目表上為鍋盔標注了中英兩種語言,但有些懂英文的顧客卻指出,嚴映花的翻譯并不準確,“鍋盔是四川特產(chǎn),在英文辭典里找不到對應(yīng)的詞匯,我就直接寫的拼音guokui。但他們都說翻譯得太歪(不正宗)了。”因此,老顧客李渝生又幫忙找到川大英語教授王文浩義務(wù)幫忙,將鍋 盔 翻 譯 為“guokui(Sichuan-style pie)”。

  來自川北的小吃很有親切感,不到8平方米的小店里就站了5個人,三個大嬸負責打鍋盔,一個師傅負責拌菜,還有一個負責裝袋和收錢,速度還算快。冒著熱氣新鮮出爐的酥脆鍋盔,搭配現(xiàn)拌的涼菜,時間雖然耽誤了點,但卻絕對值得等待。尚標商標轉(zhuǎn)讓網(wǎng)

文章標簽:  商標注冊 

聲明:凡本網(wǎng)注明"來源:尚標商標轉(zhuǎn)讓平臺"或”來源:rvmg.cn”的作品,均為本站原創(chuàng),侵權(quán)必究!轉(zhuǎn)載請注明“來源:尚標”并標明本網(wǎng)網(wǎng)址rvmg.cn!凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非尚標)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,可撥打電話:400-7187-888。
相關(guān)文章